quinta-feira, julho 28, 2005

Lnjp + aperreio

Hoje estou em LnJp, uma "favela" que fica em um terreno cujo o dono é um banco muçulmano...
O lugar é muito feio, sujo, eu vi um tiozinho puxando uma carroça com carne crua recem abatida e centenas de moscas fazendo a festa. Essa é uma indicação de território muçulmano, os hindus não comem carne, certo eles, comer qualquer proteína animal por aqui deve ser um atentado terrorista a saúde alheia. Em todos os lugares qualquer tipo de carne é mal acondicionada, espetos de frango ao ar livre durante todo o dia, as moscas pondo ovos o dia inteiro hhahaha Imagino qual deve ser a porcentagem entre as proteínas de frango e dos insetos que põe seus ovos nela.
Surpreso mas nem tanto, fomos bem recebidos e a galera daqui é menos passíva que os de Dakshin Puri, o tempo todo perguntando sobre sugestões para os textos e opiniões diversas... mas é difícil, ter uma opinião ou sugerir algo apenas com o resumo dos textos...
O lnjp é o lab mais antigo dos cybermohalla e vários jovens que estão lá hoje são da época da inauguração. Durante os intervalos crianças que nem devem saber escrever ficam tentando usar os micros sem ao menos saber o que é um mouse, no fim acabam se contentando (heheh) apenas com alguns joguinhos e tals...
Rolou uma discussão meio tosca entre eu e a bia, com o ff de ouvinte sobre o Aman... o problema foi o seguinte, o cara não traduz o que não entende, se pra ele uma idéia não faz sentido ele fica discutindo... discutindo... Se tenho extensa e complexa idéia o ideal é quebrar em pedacinhos e pedir pro cara traduzir, com ele isso não funciona. Se tentar passar pra ele a idéia completa, ele entende e resume em uma linha pros meninos... porra !
O cara teve a pachorra de mandar um email pro Ashish e a Shveta dizendo que estavamos gostando das traduções dele, pqp, eu não gosto das traduções dele. Eu sugeri a bia a escrever uma pequena réplica ao email dele, afinal ele mentiu, com cópia pro Ashish e Shveta, ela disse não, eu disse que faria mesmo com meu inglês ruim. Aproveitei um email do ff pra relatar parte do problema, e começou o flame war... A bia acha que ele tá melhorando, antes ele não traduzia nada, agora ele traduz alguma coisa e que uma carta poderia pegar mal coisa e talz... eu disse que não mandaria uma carta seria algo curto blablabla. Deixei claro que meu trabalho aqui na índia não seria completo sem falar da coisa filosófica que está por traz do nosso trabalho... a bia falou que o trabalho dela tava rolando legal... eu lembrei a ela que eu peguei o mesmo avião, também vim pra cá e o meu trabalho corria risco de não rolar por causa do tradutor... A discussão foi pro lado pessoal e ai fudeu tudo.
Desde esse episódio silêncio quase total...